算是很明顯的東西方文化差異

 

日本人幾乎沒辦法say no

印度人搖頭代表Yes(有時又是No)也是很含糊

華人圈裡  雖然馬來西亞華人和中國人都比台灣人直接

韓國人更是直接到.....

但整體而言  亞洲的Yes或No的確沒有那麼明確 而且也較不善拒絕

 

 

我們講話時常常很含糊的回答

不是Yes也好像不是No

似乎是都可以、差不多、沒意見、隨便

其實洋人根本搞不清楚我們的意思

到底是YES還是NO

我也曾經因為這個文化差異跟朋友有了小小的口角 XD

後來我也漸漸學會 

Yes就是Yes No就是No

就算我覺得都可以、隨便     我也要做一個抉擇

而且要先回答Yes或No 再來講原因

例如,中文講話的習慣是,解釋一堆原因後才帶入重點Yes或No

尤其是通常要拒絕別人時會更委婉 所以解釋會佔很大部分

但外國人真的會聽的霧煞煞  聽半天還是不懂我們委婉話術裡的意思

 

 

其實洋人的文化是直接的(除非他是個亞洲心的外國人)

不需要多慮 不用煩惱他們會不高興 他們也不會強迫你做你不喜歡的事

我們自以為的客氣或體貼其實對他們來說是一種溝通上的困擾

曾經有德國朋友跟我抱怨他很喜歡跟亞洲人交朋友

但亞洲人無法說No 或是說出自己真正的想法

口是心非是他交亞洲朋友最困擾的一點

就算對方回答不好、不喜歡、不想要

他都覺得很好  這是表達自己的想法

而不是嘴巴說好 但心裡想的是不要

他也不是第一個跟我說這件事的洋人

 

因為從小就是這種環境和教育

要改掉這個說話習慣和邏輯有點難

我也一直在學

不要習慣勉強自己接受

尤其在國外的時候

不要就要拒絕 要勇敢說出自己的想法

要先明確的回答Yes或No 再來解釋那一切

 

 

 

創作者介紹

TICINO瑞士義語區出外人筆記 x LOCARNO女生民宿

Maggie 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()